Der findes mange ord rundt omkring i verden som kun har en betydning for det enkelte lands befolkning. Disse ord eller udtryk er i de fleste tilfælde umuligt at oversætte med bare et ord til et andet sprog, uden også at skulle forklare meningen.
Det danske sprogs bedste eksempel er selvfølgelig ordet Hygge. Alle danskere ved hvad det indebærer at hygge sig, men det ligger i kategorien direkte uoversættelig.
Underholdningsportalen BuzzFeed har muntret sig med at finde 28 ord i verden, som ikke kan oversættes til engelsk og som derfor bare burde indgå i det engelske sprog som låneord.
Hygge er nummer 15. Flere svenske og norske udtryk ligger også på listen sammen med det portugisiske ord/udtryk desenrascanço, som i den engelske beskrivelse forklares med at improvisere en perfekt løsning i allersidste øjeblik, noget som karakteren Angus MacGyver tilsyneladende praktiserede i 80’er tv-serien, der bare hed MacGyver.
Alle med interesse for det portugisiske sprog kan måske også nikke genkendende til, at der mangler et ord på listen: Saudade.
Man kan heldigvis stadig blive lidt klogere, endda på en underholdende måde.