Annoncering
Kontakt os, hvis du er interesseret i at annoncere her på Portugalnyt: info@portugalnyt.dk



Europa League kvartfinaler og semifinaler 2010 – resultater af Sporting og Benfica EL kampe

Gå direkte til Europa League grupper 2010-2011.

Både Sporting Lissabon og Benfica klarede sig igennem den såkaldte round of 32 i Europa League 2010.

Se også: Champions League slutspil 2010 med FC Porto.

Sporting Lissabon slog Everton ud
Med en hjemme-sejr på 3-0 over engelske Everton, lykkedes det Sporting med en samlet score på 4-2 at sikre videre deltagelse i Europa League 2010.

Everton var primo marts 2010 nummer 10 i den engelske Premier League.

Benfica slog Hertha Berlin ud
Benfica fik 1-1 i første møde i Round of 32 i Europa League 2010.

Med en overbevisende 4-0 sejr i returkampen i Lissabon den 23. februar gik Benfica videre med en samlet score på 5-1.

Hertha Berlin var primo marts bundprop i den tyske Bundesliga med plads nummer 18.

Begge portugisiske hold spiller Europa Legaue kampe igen den 11. marts i den såkaldte 'Round of 16'.

Resultater af Europa League 2010 slutspil-kampe
Herunder oversigt over EL ottendedelsfinaler (round of 16), kvartfinaler og semifinaler 2010:

Europa League kampe 11. marts 2010
EL ottendedelsfinale Hamburg SV-Anderlecht – resultat 3-1
EL ottendedelsfinale Rubin-Wolfsburg – resultat 1-1 

EL ottendedelsfinale Atlético-Sporting - resultat 0-0
EL ottendedelsfinale Lille-Liverpool - resultat 1-0

EL ottendedelsfinale Benfica-Marseille - resultat 1-1
EL ottendedelsfinale Panathinaikos-Standard Liége – resultat 1-3

EL ottendedelsfinale Juventus-Fulham – resultat 3-1
EL ottendedelsfinale Valencia-Werder Bremen – resultat 1-1

Europa League kampe 18. marts 2010
EL ottendedelsfinale Marseille-Benfica - resultat 1-2
EL ottendedelsfinale Standard-Panathinaikos – resultat 1-0

Standard og Benfica er videre i Europa League

EL ottendedelsfinale Fulham-Juventus – resultat 4-1
EL ottendedelsfinale Werder Bremen-Valencia – resultat 4-4

Fulham og Valencia er videre i Europa League

EL ottendedelsfinale Anderlecht-Hamburg SV – resultat 4-3
EL ottendedelsfinale Wolfsburg-Rubin – resultat 2-1

Hamborg og Wolfsburg er videre

EL ottendedelsfinale Sporting-Atlético – resultat 2-2
EL ottendedelsfinale Liverpool-Lille – resultat 3-0

Atlético og Liverpool er videre i Europa League

Europa League kvartfinaler 1. april
EL kvartfinale Benfica-Liverpool - resultat 2-1
EL kvartfinale Hamburg SV-Standard Liége - resultat 2-1
EL kvartfinale Valencia-Atletico - resultat 2-2
EL kvartfinale Fulham-Wolfsburg - resultat 2-1

Se Liverpools mål efter godt 8 minutter scoret af Daniel Agger i Lissabon:

 

Europa League kvartfinaler 8. april
EL kvartfinale Liverpool-Benfica - resultat 4-1
EL kvartfinale Standard Liége-Hamburg - resultat 1-3
EL kvartfinale Atlético-Valencia - resultat 0-0
EL kvartfinale Wolfsburg-Fulham - resultat 0-1

Liverpool, Fulham, Hamborg og Atletico er videre til Europa League semifinalerne.

Europa League 2010 semifinaler 22 april
EL semifinale Atlético-Liverpool - resultat 1-0
EL semifinale Hamburg-Fulham - resultat 0-0

Europa League 2010 semifinaler 29 april
EL semifinale Fulham-Hamburg - resultat 2-1
EL semifinale Liverpool-Atlético - resultat 2-1

Europa League 2010 finale 12 maj
EL finale Atlético-Fulham - resultat 2-1

Din vurdering:



Portugalbureauet udlodder fem rejser til Portugal – vind rejser til samlet værdi af 25.000 kroner

Portugalbureauet udlodder rejser til Portugal for 25.000 kroner fordelt på 5 gavekort á 5.000 kroner sammen med sine portugisiske partnere.

Deltag i konkurrencen her - Bemærk at vinderne er fundet i sommeren 2010 - konkurrencen er ikke længere aktiv

Blandt Portugalbureauets samarbejdspartnere i forbindelse med denne rejse-konkurrence finder man kendte portugisiske hotelkæder og Lissabons Turistkontor.

Vind rejser til Portugal – gavekort med værdi 5000 kr.
Præmierne har alle en værdi af 5.000 danske kroner og kan anvendes til alle rejser i det omfattende program fra Portugalbureauet.

Man kan rejse til Portugal på det tidspunkt, man ønsker - forudsat naturligvis at der er ledige pladser.

Eneste betingelse er at flybilletten udstedes til ankomst i lufthavnen i Portugals hovedstad Lissabon.

Portugalbureauet - rejser til Portugal hele året
Portugalbureauet arrangerer rejser til Portugal hele året.

Blandt de mest populære rejser til Portugal finder man blandt andet:

  • Det klassiske Portugal (i samarbejde med Kulturrejser Europa)
  • Storbyferie i Lissabon
  • Bil-rundrejser i Portugal
  • Portugal for Livsnydere (i samarbejde med Kulturrejser Europa)
  • Lissabon á la carte (i samarbejde med Kulturrejser Europa)
  • Det historiske Portugal (i samarbejde med Kulturrejser Europa)
  • Storbyferie i Porto i Nordportugal tæt på Dourofloden
  • Rejser til Algarve

Portugalbureauet arrangerer også individuelle rejser til Portugal.

Se mere om de enkelte rejser til Portugal på portugalbureauet.dk.

Deltag i rejse-konkurrencen om gavekort
For at deltage i Portugalbureauets rejse-konkurrence skal man svare på et Portugal-relateret spørgsmål på Portugalbureauets konkurrence-side samt tilmelde sig til Portugalbureauets nyhedsbrev.

Nyhedsbrevet udkommer ca. 8 gange årligt og kan altid frameldes.

Konkurrencen om at vinde de 5 gavekort til rejser til Portugal løber indtil 30. juni 2010.

Herunder video med billeder fra Lissabon:

Din vurdering:



Sportsefterskolen SINE i Løgumkloster til håndbold-VM for skoler i Nordportugal 19-27 marts 2010

Håndboldpigerne fra SINE Sportsefterskole i Løgumkloster tager den 19. marts til Nordportugal for at deltage i World School Handball Championship.

Turneringen er arrangeret af ISF, som står for International School Sport Federation.

Det portugisiske undervisningsministerium tager sig af at organisere det store event, som tæller 800 deltagere fra 27 lande.

De i alt 25 håndboldspillere fra SINE Sportsefterskole er i gruppe med hold fra landene Serbien, Belgien, Israel og Slovakiet.

Se kamplan for de danske håndboldpiger.

Inden turneringen i Nordportugal begynder, har håndboldpigerne haft travlt med at samle penge sammen til turen, som har et budget på 150.000 danske kroner.

Se mere om SINE Sportsefterskoles sponsorløb.

Håndboldspillere i Guimarães, Fafe og Braga
Turneringen i Nordportugal, som afholdes både for piger og drenge (24 hold hver), finder sted i byerne Guimarães, Fafe og Braga i Nordportugal.

Guimarães
Guimarães er én af Portugals flotteste byer og var tidligere Portugals hovedstad. Med omkring 60.000 indbyggere er Guimarães en pæn stor provinsby i Portugal.

Den indre by er udnævnt til World Heritage (verdensarv) på grund af sine mange velholdte bygninger fra middelalderen.

Braga
Braga går sammen med Coimbra for at være Portugals 3. største by med omkring 150.000 indbyggere.

Braga er specielt kendt for sine mange kirker og arkitetktoniske perler, og desuden for at være særdeles fodbold-enthusiastisk.

En dansk virksomhed var med til at bygge det imponerende fodboldstadion i Braga, som kan rumme en femtedel af byens indbyggere.

Se mere om Braga.

Fafe
Fafe er en hyggelig mindre portugisisk by med omkring 15.000 indbyggere.

I nærheden af Fafe ligger ‘Flintstone-huset’, der blev verdenskendt i 2009. Uheldigvis tiltrak berømmelsen så mange turister at ejeren var nødt til at opgive at bruge sit usædvanlige hus som sommerbolig.

I 2008 blev ISF håndbold-turneringen afholdt i Ikast i Danmark.

Herunder video fra Fafe:

Din vurdering:



Forvirring om retskrivning i Portugal - skolebørn lærer et, mens aviser skriver noget andet

Det er ikke let at være skolebarn i Portugal – i hvert fald ikke, hvis man samtidig læser aviser.

I 2008 blev sammenslutningen af lusofone lande enige om at samordne det portugisiske sprog for at forhindre handelsbarrierer, misforståelser og generel forvirring omkring de portugisiske ord, som efter en årrække havde udviklet forskellige stavemåder i eksempelvis Brasilien og Portugal.

Man vedtog en samlet standard for portugisisk retskrivning, som medførte at omkring 2000 ord i det portugisiske sprog i Portugal fik ny stavemåde.

Kontante fordele ved fælles sprog
Mange portugisere herunder mange sproglærere var imod den nye retstavning.

Den portugisiske regering og måske i særlig grad premierminister Sócrates kunne se fordele ved at knytte Portugal tættere til et stadig mere købekraftigt marked på snart 200 millioner mennesker i Brasilien.

Handelsmæssige fordele – specielt med Brasilien
Specielt ved søgninger på internettet og ved juridiske dokumenter er en fælles standard en fordel.

Også markedet for publikationer, film og computerspil står til at få en stor fordel af det harmoniserede sprogbrug.

Angola og Mozambique samt andre mindre tidligere portugisiske lande vedtog sammen med Brasilien og Portugal at rette ind efter den fælles sprog-linje – uden dog at have så meget at skulle have sagt under den fælles standardisering, som Brasilien og Portugal.

Se tidligere artikel på Portugalnyt: The Empire Strikes Back – et spørgsmål om ære.

Brasilien med ny selvtillid
På den anden side af Atlanten er der mange i Brasilien, som mener at den tidligere koloni-herre Portugal fik alt for store indrømmelser sprogmæssigt set i 2008, da aftalen blev indgået.

Mange ændringer skulle nemlig også gennemføres i brasiliansk portugisisk for at harmonisere til det ‘rigtige portugisiske’.

Samlet set er Brasilien i gang med at gennemføre de nye regler langt hurtigere end Portugal.

Brasilianske kommentatorer har for længst regnet ud at den portugisiske iver for at harmonisere i stor udstrækning skyldtes forventede kontante fordele i fremtiden (ved handel med Brasilien). 

Det har dog ikke forhindret Brasilien i at gennemføre de fleste af 'Ortografia da língua portuguesa' ændringerne i år 2009. Brasilien står til at drage store fordele af ændringerne i forhold til Mozambique og Angola.

Fulde folk fra Rio
Det er naturligvis heller ikke undgået den brasilianske offentligheds opmærksomhed, at der af og til bliver set ned på brasiliansk portugisisk i Portugal.

Man betragter i store dele af det portugisiske samfund stadig den brasilianske accent som mindre dannet eller måske ligefrem for mindre avanceret end ‘rigtigt’ portugisisk.

Bor man i Brasilien er den brasilianske accent selvfølgelig den mest rigtige. Portugisere, siger brasilianerne, lyder som ‘fulde folk fra Rio’ med deres læspende og hvislende lyde. 

Børn lærer gammel retsstavning – aviser staver på gammel og ny manér
I Portugal er de nye stave-måder endnu ikke indført i undervisningssystemet.

Også Portugals aviser er langsomme til at vende sig til tanken. Fodboldavisen Record var den første, som i 2008 sprang ud som sprogligt set moderne portugisisk avis.

Der er en overgangsperiode indtil år 2014, hvor både de gamle og nye stavemåder er acceptable.

Langt de fleste af Portugals aviser (eller deres journalister) er tilsyneladende ikke så lette at overbevise om det saliggørende i de nye regler.

Eksempelvis har Publico, som er blandt Portugals mest respekterede aviser, nægtet at inkorporere en reform af sproget, som ifølge avisen ‘er fuld af selvmodsigelser’

Nyhedsbureau skifter til ny retsskrivning
Der er dog tegn på at overgangen til de nye stavemåder vil tage fart inden længe.

I februar 2010 annoncerede det portugisiske nyhedsbureau Lusa at ville gå over til de nye stavemåder inden længe. En lang række aviser udtalte derefter at de ville følge efter – sandsynligvis tvunget af omstændighederne.

En del af aviserne meddelte at de ville gå ‘delvist’ over til de nye stavemåder. Så bliver forvirringen vist total.

Lusa sidder, som Ritzau i Danmark, på en meget stor del af markedet for nationale og internationale nyheder i Portugal til de portugisiske aviser.

Ændringer i det portugisiske sprog
Med ændringerne i det portugisiske sprog er det blevet lettere at lære at stave. Mange stumme p’er og c’er forsvinder eksempelvis.

Blandt de mest omtalte eksempler er ordet "optimo" (fantastisk) og "direcção" (retning), som efter den nye retsstavning i Portugal bliver til "otimo" og "direção". Udtalen af ordene er fuldstændig som før.

Portugal får desuden tilføjet 3 bogstaver til sit alfabet, som dermed tæller 26 bogstaver. Det drejer sig om K, W og Y, som før de nye regler trådte i kraft ikke fandtes i det portugisiske sprog.

Din vurdering:



Konflikt under opsejling blandt offentlige ansatte i Portugal – strejke i Portugal den 4. marts 2010

Se også: General-strejke 24. november 2010.

Den portugisiske regerings forsikringer til EU om at stramme statsbudgettet herunder at fastfryse offentlige lønninger har fået en stor del af de offentligt ansatte til at protestere.

Første store strejke siden 2006
Fagforeningerne for de offentligt ansatte tjenestemænd i Portugal mener ikke at de som gruppe skal ‘straffes’ for at den portugisiske stat er nødt til at spænde livremmen ind efter at der i kølvandet på den økonomiske krise truer et galopperende budgetunderskud på 9,3% i år 2010.

Se også: Portugiserne utilfredse med økonomien.

De statsansatte har udsigt til ingen eller minimale lønstigninger og mange grupper desuden til forringelser i pensionsvilkår i år 2010.

Som følge deraf har de store offentlige fagforbund i Portugal for første gang siden 2006 varslet omfattende strejke.

Strejken er planlagt til at finde sted den 4. marts og vil blandt andet inkludere ansatte på hospitaler, skoler og social-kontorer.

Omkring 350.000 ud af de omkring 500.000 statsansatte i Portugal forventes at deltage i strejken.

3% budgetundskud i 2013
Portugals regering er under stort pres fra såvel EU som fra internationale långivere for at rette op på statens budget.

Premierminister Sócrates har lovet at Portugals statsbudget vil ligge inden for stabilitetspagtens 3% underskud i år 2013.

Såfremt Portugal ikke forbedrer statens budget, truer en økonomisk situation som Grækenlands i horisonten.

Se også CNN artikel med et amerikansk perspektiv på de sydeuropæiske fagforeninger.

UPDATE: Om eftermiddagen den 4. marts vurderede de fleste portugisiske aviser at over 300.000 offentlige tjenestemandsansatte deltog i torsdagens strejke.

Din vurdering:



Burmeister Colheita portvin til Danmark – Philipson Wine henter 240.000 flasker portvin i Portugal

Selv om danske vinhandlere er gode kunder hos de portugisiske portvinshuse, hører det sjældenhederne at der importeres store mængder af den efterhånden sjældne Colheita portvin til Danmark.

Philipson Wine’s grundlægger og ejer Christian Philipson fandt sent i 2009 ud af at portvinshuset Burmeister i Porto gerne ville sælge et større parti Colheita portvin.

Det resulterede at 10 lastbiler med i alt 240.000 flasker portvin mellem jul og nytår kørte mod Danmark fra Portugal.

Colheita portvin og Vintage port
Når man taler om god portvin er vintage port som regel øverst på listen over kvalitetsprodukter fra de traditionsrige portsvinshuse i Porto.

En vintage årgang i portvin udnævnes, når et portvinsår har været specielt godt i Portugal. Udnævnelsen sker, når vinen tappes på flasker - som regel efter 2 år på fad.

Se mere om årgange indenfor vintage portvin.

Colheita tager rigtig mange år at fremstille for vinhusene, da vinen ligger på fad i modsætning til vintage portvin, som tappes og lagres på flaske.

Den direkte oversættelse af colheita er ‘høst’.

Fadlagret portvin
Set fra producentens synspunkt binder lagringen investeringen i colheita portvin i meget lang tid i forhold til de let omsættelige vintage portvins flasker.

En colheita tilhører per definition gruppen af fadlagrede portvine. Det, der gør colheita’en speciel, er at den ikke er en blanding af forskellige årgange. Er der tale om en blandingsårgang lagret på fad, er betegnelsen tawnie.

På en colheita flaske må ordet vintage ikke forekomme uanset af en colheita eventuelt er fra en vintage årgang. På colheita flasken fremgår dato’en for høsten og dato’en for aftapningen til flasker.

En colheita skal i øvrigt helst drikkes inden for overskuelig tid, da colheita’en som udgangspunkt ikke bliver bedre efter at den er tappet på flaske. Overskuelig tid er i dette tilfælde inden for 10-20 år.

Se historien om de 240.000 colheita-flasker portvin på Berlingske Tidende.

Philipson Vine udnyttede godt portvins-tilbud
I Kokkedal i Nordsjælland ligger hovedsædet for én af Danmarks mest succesfulde vinimportører – faktisk så succesfuld at Philipson Vine i 6 år siden 1992 er blevet medtaget på listen over Danmarks gazelle-virksomheder udarbejdet af Børsen og Jyske Bank.

Philipson Vines konkurence-parametre har været pris og salg via postordre – og desuden aggressiv og effektiv markedsføring.

For portvins-enthusiaster med smag for colheita portvin er der lige nu (forår 2010) mulighed for at købe særdeles eksklusiv portvin hos Philipson Vine.

Herunder en kort video om de grundlæggende forskelle på de forskellige typer portvin:

Din vurdering:



Bilsalg Top 10 - salget af personbiler op med 62% i januar 2010 i Portugal

De portugisiske bilforhandlere er lettede og forholdsvis optimistiske.

Januar måned 2010 gav en stigning i salget af nye personbiler på hele 62,1% i forhold til januar 2009.

I alt 14.579 biler blev forsynet med januar-2010 plader.

I Portugal kan man se på nummerpladen, hvornår bilen er ‘født’. Det medvirker naturligvis til at styrke selvtilliden over for naboen, når man netop har købt ny bil.

Se også: Bilsalg Top 10 for 1. halvår 2010.

Top 10 bilsalg i Portugal
Der er ikke kun kommet flere nye biler på gaden. Bilerne solgt i januar 2010 i Portugal er også pænt store i forhold til i mange andre lande herunder Danmark.

Følgende modeller figurerer i Top 10 for Portugals januar bilsalg 2010:

  1. Renault Megane III
  2. VW Golf
  3. Ford Fiesta
  4. Seat Ibiza
  5. Opel Astra
  6. Peugeot 207
  7. Renault Clio
  8. BMW 3-serie
  9. VW Polo
  10. Fiat Grande Punto

Top 10 bilsalg i Danmark januar 2010

  1. Toyota Aygo (lille citybil)
  2. Ford Fiesta
  3. Ford Focus
  4. Toyota Yaris
  5. Kia Ceed
  6. Toyota Avensis
  7. Citroën C1 (lille citybil)
  8. Peugeot 207
  9. Opel Corsa
  10. Suzuki Alto (lille citybil)

I Danmark steg bilsalget (personbiler) i januar med 36,7% til 10.664 enheder.

Bilforhandlerne i Danmark er fortsat pressede økonomisk blandt andet som følge af salgets fordeling på mange små bil-modeller, hvor fortjenesten ved salg og på service er lille.

Din vurdering:



Danmarks U-23 cykellandshold kører Nations Cup i Portugal 26-28 marts 2010

Landstræner Morten Bennekou har udtaget følgende ryttere til Grand Prix du Portugal 2010:

  • Niki Østergaard, Glud & Marstrand LRØ Rådgivning
  • Ricky Enø Jørgensen, Glud & Marstrand LRØ Rådgivning
  • Sebastian Lander, Team Concordia Forsikring
  • Kristian Sobota, Team Concordia Forsikring
  • Mathias Lisson, Team Designa Køkken-Blue Water
  • Kristian Haugaard, Team Energi Fyn.

Portugals GP er første afdeling af Nations Cup for U-23 landshold og køres 26-28 marts.

I 2009 lykkedes det Danmark at blive nummer 3 i Nations Cup løbet i Portugal.

U-23 Nations Cup 2010 program
Nations Cup 2010 programmet består af følgende løb:

26.-28. marts - GP Portugal
   - se også resultater af Nations Cup i Portugal -
10. april - Tour des Flandres Espoirs (Belgien)
14. april - La Côte Picarde (Frankrig)
17. april - ZLM tour (Holland)
26. april - 1. maj Giro delle Regioni (Italien)
3.- 6. juni - Coupe des Nations Ville Saguenay (Quebec, Canada)
5.-12. september - Tour de lAvenir (Frankrig)

Din vurdering:



Status for Madeira efter oversvømmelse 20. februar – hoteller fungerer normalt – udflugter gennemføres

Der forestår stadig et stort oprydningsarbejde i det nedre Funchal, men situationen er sidst i februar 2010 ved at blive normaliseret på Madeira efter oversvømmelsen den 20. februar 2010.

Se også: Læser-rejse: Madeiras Højdepunkter.

Solskin på Madeira
Tirsdag den 23. februar 2010 var der tørt vejr med sol på Madeira.

De fleste steder på øen kunne man ikke se spor af weekendens højst usædvanlige og meget triste hændelse.

Se også: Nyt fra Madeira i marts 2010.

Åbenhed fra Madeiras turistmyndigheder 
Der er løbende fra Madeiras turistmyndigheders side blevet udsendt en nyheds-update, som blandt andet indeholder en rapport fra Madeiras lokale regering om oversvømmelsens omfang og konsekvenser.

Se nyhedsupdate fra Madeiras myndigheder (på engelsk).
Opdateringerne blev sendt ud på daglig basis i 8 dage efter oversvømmelsen (indtil 28. februar). Situationen er i starten af marts 2010 normaliseret.

Madeiras befolkning er hårdt ramt af det store antal omkomne (se detaljer i artikel om oversvømmelsen på Madeira), men i langt de fleste udflugts-områder og i hovedparten af byen Funchal er situationen normal.

Madeira klar til at modtage gæster
Hotellerne på Madeira har åbent som normalt og er klar til at modtage gæster.

El- og vandforsyning fungerer igen bortset fra ganske få lokale områder uden for Funchal.

Telefon-nettet virker som normalt.

Lufthavnen ved Funchal fungerer normalt.

Se også Udenrigsministeriets rejsevejledning om Madeira.

Herunder billeder fra 23. februar 2010 i Funchal:

Som man kan se, har ‘os madeirenses’, som indbyggerne på Madeira kaldes, haft travlt for på et par dage at komme så langt med oprydningen.   

Blomsterfestival på Madeira i april afholdes som planlagt
Det er i sagens natur ikke muligt at besøge de nederste dele af det centrale Funchal før oprydningen er tilendebragt, men i det meste af byen herunder ved lido’en (swimming pool komplekset) ved havet øst for centrum er der åbent for besøgende.

Museerne i Funchal er åbnet igen.

Ingen golfbaner er beskadiget.

Madeira Blomsterfestival 2010 den 10-18 april i Funchal afholdes naturligvis som planlagt.

Udflugter afholdes som planlagt
De fleste udflugter på Madeira afholdes som planlagt.

Der er ikke sket væsentlige skader på nettet af levada’er og i langt de fleste tilfælde afholdes levada-vandringer derfor som planlagt.

Se mere om Lavada-vandring på Madeira.

Danske rejsebureauer melder om ganske få ændringer i programmer
De danske rejsebureauer herunder Portugalbureauet og Spies Rejser melder om få ændringer i programmet for turister på Madeira.

Se også: vejrudsigt for Madeira.

Herunder endnu en video fra Madeira den 23. februar:

Din vurdering:



Orienterings Eva Henningsen fortæller om Madeira’s økonomi – udsendelse fra den 23. februar 2010

Radioprogrammet Orientering på P1 sendte tirsdag den 23. februar 2010 en udsendelse om Madeiras økonomi, som er stærkt afhængig af moderlandet Portugal.

For udsendelsen stod journalist Eva Henningsen, som bor i Portugal.

Se også: Status efter oversvømmelsen på Madeira for turister.

Alberto João Jardim ydmyg efter katastrofen
Madeiras ukronede konge Alberto João Jardim var efter weekendens alvorlige oversvømmelser på Madeira forståeligt nok meget medgørlig overfor den portugisiske regering.

Den hurtigt-talende og verbalt normalt særdeles hårdtslående guvernør har været øverste leder på Madeira i en menneskealder.

En del af hans store popularitet på Madeira stammer fra hans sædvanligvis meget arrogante holdning til politikere fra kontinental-Portugal, hans talent for at skaffe penge til Madeira og hans evne til at lave en lille folkefest ud af politiske møder – specielt når TV er til stede. Se eksempler på Jardim’s politiske stil.

Kritik af styret på Madeira
Man kan ikke bebrejde guvernør Jardim for de omfattende oversvømmelser på Madeira, men to forhold er efter oversvømmelsen blevet fremhævet i portugisisk presse, som måske har været med til at gøre situationen værre:

  1. Der er på Madeira endnu ikke (februar 2010) installeret et meteologisk advarsels-system, som eksempelvis på Azorerne og i resten af Portugal.

    Et sådant system kunne formodentligt have givet øen et varsel på 1-3 timer inden det voldsomme regnskyld begyndte. Om beboerne havde lyttet til en sådan advarsel er en anden sag. Madeira er på papiret én af Portugals rigeste regioner, så penge burde ikke være problemet.

    Et par dage efter det voldsomme regnskyl blev systemet bestilt af Madeiras regionale regering. Den meteologiske radar, som koster omkring 2 millioner euro, aktiveres på Madeira allerede i løbet af foråret 2010.

  2. De mange (hotel)byggerier på Madeira har sandsynligvis ikke været koordineret tilstrækkeligt.

    Isoleret set har de enkelte projekter været gode nok og ingen nyere bygninger er ødelagt som følge af dårlig kvalitet. Til gengæld mener nogen fagfolk at havde man fulgt en overordnet plan, som havde taget hensyn til en eventuel oversvømmelses-situation, kunne man ved at anlægge nye hoteller og andre bygninger anderledes, have undgået at vandet kunne anrette så store skader.

Inden man kritiserer Madeiras Guvernør João Jardim for forsømmelser i forbindelse med oversvømmelsen, findes der sandsynligvis i den nuværende situation efter oversvømmelsen ingen mere samlende leder på Madeira, ingen mere stædig rad og ingen, som har så gode forbindelser som Jardim til at sørge for at Madeira kommer videre.

Hør Eva Henningsens udsendelse på Orientering om Madeiras økonomi og forhold til kontinental-Portugal.

Din vurdering:



Flere Indlæg « Forrige side - Næste side »